Få oversat dine tekniske tekster


Teknisk oversættelse kræver en teknisk dygtig oversætter

Det er ikke bare lige til, at oversætte tekniske tekster om eksempelvis en plæneklipper eller satellitmodtager. Det kræver indsigt og kendskab til tingene. Du skal derfor sørge for, at alliere dig med et oversættelsesbureau, der har styr derse tekniske kompetencer og som ved hvad det drejer sig om. Du kan meget hurtigt komme på dybt vand ved at lade en tilfældig oversætter oversætte dine tekniske tekster. Det kan få meget katastrofale efterfølger, hvis teksterne ikke bliver oversat rigtigt, så de er til at forstå og ikke mindst og følge. Forestille dig, at dine tekster i dine system beskrivelser, brugermanualer, produktbeskrivelse, sikkerhedsanvisninger eller lignende ikke er rigtigt oversæt. Det ville gøre uoprettelig skade på din forretning.

Kvalitet fremfor kvantitet

Hvis du vil være sikker på, at du fremstår som top professionnel, så skal du gå efter det bedste af det bedste og ikke gå på kompromis med kvaliteten. Det vil også sige, at du ikke nødvendigvis skal takke ja til det billigste tilbud, som du modtager på oversættelse af dine tekniske tekster. Det kan være meget fristende, at sige ja tak til det billigste tilbud, men inden at du takker ja til dette tilbud, så sørg for at undersøg oversættelsesbureauet grundigt inden da. Tjek dem ud på Google og se, hvad andre firmaer siger om deres arbejde. Har de fået gode anmeldelser af andre firmaer, så er det sikkert fint at hyre dem.Men har de modtaget en del kritik for deres arbejde med oversættelse af tekniske tekster, så bør du finde nogle andre til at udføre oversættelsesarbejdet. Find dem eventuelt her!

Lav oversættelses stikprøver hos flere firmaer

En anden smart måde, at finde frem til det helt rigtige oversættelsesfirma, er ved at lave stikprøver. Mange af firmaerne som lever af at lave oversættelser til Tysk, Fransk, Svensk, Polsk, Engelsk og så videre, tilbyder ofte at lave en test oversættelse. Benyt dig dette tilbud til at finde frem til det helt rigtige oversættelsesbureau, som passer til det, som du skal oversat. Sæt firmaet rigtigt godt ind i opgaven, så du er sikker på, at de forstår opgaven 100% Fortæl dem også hvor lang tid de har til at levere teksterne samt, hvis der er andre ting som er vigtige for dig eller dit firma. Jo bedre du sætter dem ind i tingene, jo bedre kan du efterfølgende se, om de er det rigtige firma til at oversætte dine tekniske tekster eller, om du skal ud og kigge efter et helt andet oversættelsesbureau til opgaven. Når først, at du har fundet det rigtige oversættelsesfirma, er det meget nemmere i fremtiden, når du har nye tekniske tekster, der skal oversættes, at få dem færdig i en fart, da du jo har fundet firmaet til opgaven.


Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.